您现在的位置: 台海网 >> 生活频道 >> 文化 >> 知识分子  >> 正文

资深翻译家张玉书辞世 译作《茨威格小说全集》4个月后上市(2)

www.taihainet.com 来源: 光明日报 用手持设备访问
二维码

  专业追求,带着本土关怀与现实思考

  对于自己的专业领域,张玉书同样一丝不苟,追求极致。在黄燎宇看来,这是张老师的鲜明个性——执着,喜欢一件事就一定要做好的坚持,也是对学术标准与文化自信的坚持。

  张玉书曾表示:“茨威格以对人的热爱和尊重,刻画人性的繁复变化,揭示人心的幽微曲折,显示人的美和尊严。这将使一代代读者为之着迷。他的读者将随着时间推移而增加,对此我深信不疑。”

  “张老师喜欢茨威格。他推介茨威格,是带着本土关怀与人生体验的。茨威格的著作,与他过去的人生经历与体验有着共鸣,他希望人们通过阅读茨威格,能够从中获得启发。”黄燎宇说。

  翻译茨威格,却不局限于此。张玉书的译介和研究以海涅、席勒、茨威格为重点,延伸到德国浪漫主义、德国魏玛古典文学和19、20世纪之交的德语文学,著有专著《海涅·席勒·茨威格》《茨威格评传》,德语论文集《我的文学之路》;担任主编和主要译者的《海涅文集》(四卷本)、《席勒文集》(六卷本)、《斯·茨威格文集》(四卷本)被公认为权威的汉语译本。他翻译的海涅《诗歌集》《论浪漫派》、席勒的戏剧《威廉·退尔》《华伦斯坦》《强盗》等已成为德语文学汉译名篇。

  德国图宾根大学荣誉博士称号、洪堡学者、德国拜罗埃特大学客座教授、德国图宾根大学德国东亚科学论坛理事、国际日耳曼学会理事、国际茨威格学会理事等一系列崇高荣誉,正是国际同行对张玉书的认可。

  张玉书不顾年事已高,于1999年主持创办了中德语言文学文化年刊《文学之路》,该刊从2002年开始成为中国学界首部在德国用德语出版的学术刊物;2006年又主持创办了德语文学翻译和研究年刊《德语文学与文学批评》。这两部刊物已成长为中国德语学界研究和翻译成果发表的重要园地,提高了中国德语学界的国际影响力,培养提携了一批年轻学者和译者,直接促成了国际日耳曼学大会首次在中国召开。

  这种追求,让清华大学外国语学院副教授周琴为之感叹。周琴说:“张老师病危之时,人民文学出版社外编室主任欧阳韬去探视,他见到欧阳韬的第一件事是和欧阳韬谈谈新书的前言还有什么需要补充的。张老师最好地演绎了什么叫作生命不息,工作不止。”

  (光明日报记者 晋浩天)

  《光明日报》( 2019年01月08日 08版)

上一页 1 2下一页
相关新闻
余泽民获“匈牙利文化贡献奖”:翻译家是孤狼

4月20日,第24届布达佩斯国际书展在位于布达的千禧公园内开幕,旅匈作家、翻译家余泽民在开幕式上被匈牙利政府授予了“匈牙利文化贡献奖”。 余泽民(中)获“匈牙利文化贡献奖”。 余泽民供图 颁奖词称“他一个人相当于一个机构,当代匈牙利文学通过他得以在中国站一席之地”,他在这个领域扮演了“无可替代的重要角色”。主持人介绍了余泽民坎坷而多彩的经历,以及...

董卿讲述幕后:96岁翻译家许渊冲错把她当"骗子"

华西都市报4月7日报道,央视《朗读者》制作人、著名主持人董卿在广电总局电话会议上,分享了制作《朗读者》的经验和心得。   董卿说:“《朗读者》节目从今年2月开始播出,到现在已经播了七期。很多媒体也来采访我,很多记者就会问一个问题说,董卿老师,你怎么会想到做 这样一个...

中国118名资深军事翻译家受表彰

解放军首届“资深翻译家”表彰大会25日在京举行,118名资深军事翻译家受到表彰,并获得中国翻译家协会颁发的国家级荣誉证书。 这次受表彰的资深军事翻译家,是从全军翻译和外国语言文字工作者队伍中评选出来的,年龄均在70岁以上。他们在解放军军事理论、军事科技、军事外交、军事教育等领域长期辛勤耕耘,参加了《马恩列斯军事文集》《苏联军事百科全书》《美国军...